현대 사회에서 통번역사의 수요가 증가함에 따라 통번역 업무의 중요성이 더욱 부각되고 있다. 그러나 이러한 수요 증가에도 불구하고, 통번역사에게 요구되는 직업윤리 규범이 명확하게 제도화되지 않아, 통번역 시장에서 다양한 문제가 발생하고 있다. 이는 시장질서의 왜곡과 통번역사의 직업적 신뢰성 저하로 이어질 수 있다. 특히 인공지능(AI) 기술의 발전과 함께 자동 번역 및 통역 기술이 빠르게 발전하면서, 통번역사의 역할에 새로운 도전이 발생하고 있다.
인공지능이나 기계번역(MT) 기반의 번역 및 통역 기술은 빠르고 경제적인 통번역을 제공하는 장점이 있지만, 이러한 기술이 항상 정확하고 창의적이면서도 적절한 번역을 제공하지는 않는다. 이로 인해 인공지능 번역과 통번역사 간의 협업이 필요하게 되었으며, 통번역사는 인공지능이나 기계번역 기술을 활용하는 동시에 통번역사의 윤리적 책임과 전문성을 더욱 강조할 필요가 있다. 인공지능이나 기계번역이 처리할 수 없는 복잡한 문화적 어감이나 윤리적 판단이 요구되는 상황에서는 특히 통번역사의 역할이 중요하다.
이러한 상황에서 국제한국어통번역학회는 한국어 통번역사의 전문성과 윤리성을 유지하고, 인공지능 시대의 도전 속에서 시장의 신뢰를 확보하기 위해 '기본 소양과 윤리 규범'을 도입할 필요성을 인식하게 되었다. 이 윤리 규범은 통번역사가 직무를 수행하는 과정에서 직면할 수 있는 윤리적 문제를 해결하고, 인공지능이나 기계번역과의 협업 속에서도 통번역사의 전문적인 능력을 지속적으로 개발하며, 공정하고 객관적인 태도로 업무를 수행할 수 있도록 지침을 제공하는 데 목적이 있다.
따라서 이 규범을 통해 한국어 통번역사가 국내외 시장에서 직업윤리를 준수하면서 그들의 책임을 다하고, 높은 윤리적 기준을 유지할 수 있도록 돕고자 한다. 이는 통번역사가 인공지능 시대에도 전문성과 신뢰를 바탕으로 지속 가능한 직업인으로서의 역할을 충실히 이행할 수 있도록 하는 데 중점을 두고 있다.
본 규범은 본 학회의 전문가들의 깊은 논의와 함께 한국 내 다양한 전문 기관의 통번역사에 대한 기본 소양과 윤리 관련 자료를 참고하여 정리하였다. 비록 본 규범과 지침이 교육을 학술적인 목적과 외국어로서의 한국어 통번역 교육을 위한 목적으로 개발되었지만, 인공지능 통번역 환경에서의 통번역사 소양과 윤리 규범을 포함하여 새로운 시대적 요구도 함께 반영하고자 하였다.
공개자료는 아래의 버튼을 통해서 다운받으실 수 있습니다.
기출 문제는 아래의 버튼을 통해서 다운받으실 수 있습니다.